OBRAS - COMPLETAS 

 
ÍNDICE DE TÍTULOS DE ARTÍCULOS  . LENGUA VASCA

 

EN DEFENSA DEL EUSKERA

Tratar en español del problema del euskera es cosa que hace tiempo dejó de interesarnos. Porque la experiencia nos dice que ello ha servido casi exclusivamente para dos cosas: o una desmedida alabanza a nuestro idioma al que se alimentaba de flores en su lecho de enfermo, o un tejer de lagrimeantes párrafos en torno a la pérdida del mayor de nuestros tesoros, etc., etc. En resumen, y salvadas siempre las buenas intenciones, puro sentimiento inoperante y cómoda sustitución del requerido esfuerzo en lengua propia por la fácil loa o el aún más fácil lamento en la extraña.

Pero si esto es así, si hace tiempo que nos llegó la hora de escribir menos sobre el euskera y más —todo lo posible— en euskera de lo cual la revista "Euzko Gogoa" nos da el más alto de los ejemplos—, es obvio que todavía las circunstancias nos imponen muchas veces el recurrir al castellano para tratar de hacer algo eficaz por nuestra lengua. Los ponderados trabajos que los cultos compatriotas Jesús de Garriz y Yoseba de Rezóla han publicado recientemente en estas mismas columnas y con el mismo título que encabeza estas líneas son prueba de ello, y nos animan a terciar, pues, como muy bien dice Rezóla, se puede estar o no conforme con el último manifiesto del VIII Congreso de Estudios Vascos, pero ante un S.O.S. como el que el mismo representa no se concibe la falta de reacción de los patriotas vascos.

Porque la angustia del momento no autoriza, ciertamente, actitudes de abulia. Está en trance de muerte la primera de nuestras características nacionales, está en juego sencillamente el ser o dejar de ser vascos. Y la Historia, por otra parte, nos dice que cuando un idioma muere es casi invariablemente para no resucitar más. El creer que a la recuperación de la independencia política ha de acompañar la del idioma, aunque éste haya ya fenecido, se nos antoja, con perdón, la mayor de las candideces. Si alguna vez parece que ha ocurrido así, caso de Israel por ejemplo, es porque cuando se proclamó la independencia, hacía mucho que la batalla por el idioma hebreo estaba ganada, merced, sobre todo, a la heroica y sabia labor de Ben Yehuda y sus seguidores, de modo que el Estado judío pudo contar para su integración con la poderosísima arma del idioma propio. Es decir, que éste ha ayudado tanto a la consolidación de la independencia, como ésta ahora contribuye a robustecer la vida del milenario verbo de la raza.

Por otra parte, hay que tener el valor de decir que si la situación política actual es extremadamente desfavorable al euskera y la recuperación de nuestra libertad nos daría un eficacísimo instrumento para trabajar por su vida plena, aparte de que la angustiosa realidad no permite esperas, la verdad, la trágica verdad es que el peor enemigo del euskera no es el poder foráneo que lo oprime, sino la inercia de los vascos que no hacemos por él lo que estamos obligados y lo que, la mayoría de las veces, nadie nos podría impedir. Creemos que en pocos casos como en el nuestro, las siguientes autorizadas palabras de Karl Wosler cobran acentos de una más tremenda verdad: "Una palabra, una fortuna lingüística fenecen sólo porque el interés espiritual del hablante se aparta de ellas, no porque otras palabras hermanas u otras lenguas enemigas las derriben en tierra, ni porque las aprietan en un rincón del mapa lingüístico".

Por nuestra parte, leímos con toda la atención que se merece el manifiesto de Estudios Vascos y encontramos, en general, inobjetables todas sus declaraciones. Pero, con toda sinceridad, encontramos también en ellas, —y perdónesenos si la falta de información nos hiciera aparecer injustos— cierta falta de concreción. No basta con establecer —muchas veces se ha hecho ya— que es preciso trabajar por el euskera en la familia y en la escuela, en la calle y en la iglesia, en el teatro, en la radio, en la prensa, en todas partes, en fin. Lo que tenemos que saber es cómo hemos de trabajar en cada caso, cuáles son nuestras mejores posibilidades en cada uno, con qué recursos contamos para ponernos a la obra. En una palabra, situar el problema vivo y palpitante "hic et mine"; concretar un plan de acción eficaz e inmediato.

Y como se trata de cosa que nos duele en el corazón y sobre la cual tanto y tanto tendríamos que decir a riesgo de terminar con la paciencia de todos los presuntos lectores, atrepellamos aquí para concretar en unos pocos párrafos lo que, a nuestro modo de ver, es más eficaz y factible hacer pro euskera en los momentos actuales. Al hablar de lo factible, claro es que realísticamente dejamos de lado cartas de triunfo tales como la escuela primaria, la primera de todas, pero, por ahora, desgraciadamente inaccesible, y nos limitamos a unos pocos campos de acción en que creemos se puede operar intensamente. Estos campos serían el libro, el periódico y el teatro.

a.- EL LIBRO- Una de las mejores iniciativas en marcha es para nosotros la que encara la integración de una lista de 500 suscriptores con lo que quedaría asegurada la edición frecuente de libros de los que tenemos tan urgente necesidad. En ellos se manifestarían nuestros mejores escritores —en ninguna época hemos contado con tantos y tan buenos— animados a la producción por la seguridad de la salida de sus obras. Y así llega-riamos cuanto antes a lo que tanto necesitamos, a la unificación del euske-ra literario, para que, definitivamente, sea el instrumento de cultura nacional que debe ser. Estimamos, pues, que es piedra fundamental de la reconstrucción esukérica el encontrar estos 500 suscríptores.

b.- EL PERIÓDICO.— A una con el euskera de los mejores escritores, ha de marchar el popular, el que, en definitiva, ofrece la sustancia y la riqueza que los buenos escritores han de administrar para el común provecho. Ese euskera ha de encontrar su vía en el periódico, si no es posible por ahora el diario, el semanario por lo menos —pensemos en aquel "Argia"— que tenga entrada en todos los hogares euskaldunes y se haga indispensable para la información casera y popular. No sabemos aún qué será ese "Luberri" cuya aparición se anuncia, pero sí pensamos que, apoco viable que se muestre, nuestra obligación es apoyarlo hasta donde podamos, con la mira puesta en convertirlo en algo más aproximado al ideal que perseguimos.

En esto del periódico es donde quisiéramos recoger las inquietudes que nos llegan a través de amables comunicaciones de Manuel de Irujo, que nos trasmite copia de una carta de denso contenido que sobre literatura infantil euskérica suscribe Gonzalo Nardiz. Como muy bien dice éste, disponemos de un instrumento poderoso para la restauración del euskera si sabemos aprovechar la colosal voracidad infantil por las revistas que sema-nalmente se ofrecen hoy en día a la insaciable curiosidad de los niños del mundo entero. Esta revista, que nos parece fácil de editar, daría a unos cuantos miles de niños vascos "un lenguaje euskérico al día" y los convertiría de fervorosos lectores en "auténticos laboradores del futuro euskera".

c.- EL TEATRO.- Este es otro de los campos de actuación euskérica en que creemos que actualmente más se debe insistir, porque los ensayos han demostrado que los euskaldunes son muy aficionados, sobre todo al aire libre en plazas y frontones y que ahora, mediante el micrófono alcanza posibilidades de que antes carecía. Contamos en este plano con valores como Larzabal y otros, y no faltan elementos para la integración de los cuadros dramáticos necesarios. Y goza el teatro de la ventaja de que la audición y la lectura se complementan, pues no hay duda de que aquélla lleva a ésta que, a su vez, es estimulada por la primera.

d.- DIRECCIÓN.- Creemos que reducida nuestra acción, hoy por hoy, al libro, el periódico y el teatro, mucho se puede hacer por la vitalización de nuestro idioma a través de estos tres medios —selección, niños, pueblo— con una condición: la de encauzar todo lo posible las energías y unificar cuanto se pueda las dispersas iniciativas. De nada nos va a servir esa magnífica idea de los 500 suscriptores de libros si, como ya tenemos noticia, se trabaja con ella en dos lugares y direcciones distintas... ninguna de las cuales llegará a la meta, porque si es posible que unidos lleguemos a los 500, es más que dudoso que de la competencia salgan 1.000. En lugar de las 30 revistas en la inmensa mayoría de las cuales la vida del euskera es anémica, nos conformaríamos con media docena plenas de savia y que respondan a una estimulante realidad. En una palabra, creemos que lo primero que se impone para una eficaz labor pro-euskera es la concreción de esfuerzos que se realizan o puedan realizarse en Euzkadi y en el exterior, mediante una Organización, una Dirección, un Secretariado o como quiera llamársele, integrado por algunas personas de probada responsabilidad que, penetradas de la capitalísima importancia del problema, se dispongan a consagrarle lo mejor de su tiempo y energías.

Es preciso que estas personas cuenten con algunos pocos colaboradores capaces y lo suficientemente retribuidos como para que no les distraiga de su trabajo ninguna otra preocupación; es preciso para ello que ese Comité rector disponga de fondos —he aquí el problema de los problemas— y que actúe a un ritmo que no decaiga, instigando y vigilando el cumplimiento de los objetivos fijados; impulsando las iniciativas particulares con cuya fecundidad hay que contar siempre, coordinándolas, y sumando, en fin, su acción a las de cualquier otro organismo que, en cualquier plano, trabaje por nuestro idioma. Y creando sin cesar, conciencia colectiva alrededor del problema.

Sabemos que estamos pidiendo algo muy difícil, algo que muchos reputarán imposible. Pero, a grandes males, grandes remedios. Sinceramente creemos que mientras no lleguemos a constituir una Organización así; económicamente fuerte, técnicamente capaz y de actuación continua hacia metas definidas, salvo que la vuelta a nuestra autodeterminación se produzca muy en breve, nada podrá impedir que el euskera siga, a ritmo acelerado, su triste marcha descendente de estos años, pese al ejemplar heroismo de unos cuantos luchadores y para eterna vergüenza de los vascos, sobre todo de los pudientes que en su mano tuvieron la salvación del verbo de la raza.

Euzko Deya, México, 1955.

 

  

INDICE CRONOLOGICO

 

 

LENGUA Y LITERATURA VASCA.

 

  1. Euskera. La lengua vasca 

  2. La lengua vasca. Conferencia 

  3. El día del euskera 

  4. Los vascos en la Literatura Castellana 

  5. Euskera y patria

  6. Congreso de Estudios Vascos 

  7. Diálogo de la Lengua 

  8. Cantemos en vasco 

  9. En defensa del euskera 

  10. Literatura vasca 

  11. Lengua y Nacionalidad 

 

GERNIKA.

 

  1. En el recuerdo de Gernika. 9.° Aniversario 

  2. El Roble de Colonia. Pasquín 

  3. Un árbol y un hombre son nuevo testimonio de Gernika 

  4. En el décimo aniversario de la destrucción de Gernika 

  5. El otro nieto del Árbol de Gernika 

  6. Gernika. En el 13 aniversario 

  7. El martirio de Gernika 

  8. Gernika. En el 15 aniversario 

  9. Gernika. En el 17 aniversario 

 

URUGUAY.

 

  1. El pueblo vasco ventila 

  2. En los Campos Elíseos 

  3. Intermedio jovial 

  4. La invasión de Europa 

  5. Comunidad vasco-uruguaya 

  6. Palabras de agradecimiento 

  7. Hermandad vasca 

  8. "Albokas" y "albokaris" 

  9. ¡Agur!  

  10. Rezaron fervorosamente el rosario 

  11. El pueblo de las ermitas 

  12. Canciones de Navidad 

  13. Los vascos cantan y danzan 

  14. Estudios vascos 

  15. Las casas solares del País Vasco 

  16. La realidad española bajo Franco 

  17. Defensa de la Libertad 

  18. "Sabremos cumplir" 

  19. Los Juegos Florales Catalanes 

  20. "Con Libertad, ni ofendo ni temo" 

  21. Miseria y honor de la gramática 

  22. Los paisajes entrañables 

  23. Esta es la justicia que mandan hacer 

  24. Algo sobre el carácter vasco 

  25. Franco y la cultura vasca 

  26. Ensayo sobre el retorno 

  27. "La comarca y el mundo" 

  28. Uruguay y la UNESCO 

  29. Voluntad de sobrevivir 

  30. Arte Vasco 

  31. Adiós al Uruguay 

 

VENEZUELA.

 

  1. Diálogos de ausencia y presencia 

  2. Begoña de Naguanagua 

  3. Problema de jóvenes 

  4. Yunque y martillo 

  5. Esto es Pizkunde 

  6. Artistas vascos en Venezuela 

  7. Diálogos de emigrados 

  8. Carta de Caracas 

  9. Hombres de la Compañía Guipuzcoana 

  10. Política y Patriotismo 

  11. El Himno nacional vasco 

  12. Ideas simples 

  13. Sinfonía de Guecho 

  14. Belford Hinton Wilson 

  15. El caso vasco 

  16. Resistir y persistir 

  17. Exportación de cacao 

  18. Información bibliográfica 

  19. Bolívar y los vascos 

  20. A un joven vasco 

  21. El humorismo vasco 

  22. Tres emigraciones 

  23. El Bilbao de Bolívar 

  24. Un reflejo del País Vasco 

  25. Hacia la Libertad 

  26. Los libros de la Caracas Colonial 

  27. Publicaciones del Cuatricentenario de Caracas 

  28. La "gens" caraqueña de los Landaeta

I) INIDICE OBRAS COMPLETAS PUBLICADAS INTERNET

 

I.1 Linea de Vida  y su Obra

I.2 Poesias en Euskera Recopilacion Total

I.3 Conferencias Recopilacion

I,4 Articulos Periodisticos Recopilacion Total

I.5 Lengua Vasca

I.6 Gernika

I.7 Uruguay

I.8 Venezuela

I.9 Reseñas Biograficas

I.10 Traducciones

I.11 Obras Publicadas

I.12 Semana Vasca en Montevideo

I.13 Ciclo de Clases

I.14 Nota Bio-Bibliografica

I,15 Biografia en Euskera

I.16 Sitio en Internet en Euskera

I.17 Nostalgia

I.18 Articulos Periodisticos Indice Cronologico

I.19 Articulos Periodisticos Indice Alfafabetico

II) OBRAS COMPLETAS - Libros Publicados en Internet

 

II.1  El Hombre Vasco

II.2 Hombres de la Compañia  Guipuzcoana

II.3  El Elemento Vasco en el siglo XVIII Venezolano

II.4 Vicente Antonio de Icuza

III) INDICE de TEMAS RELACIONADOS. Libros publicados por sus hijos;

 

III.1 Nere Aita - el exilio vasco - Mirentxu Amezaga 

III.2 Cronicas del Alsina -  Arantzazu Amezaga de Irujo

IV) Sus Hijos Escriben;

 

IV.1 Los tres Barcos que llevaron a Ama y Aita

IV.2 Travesia

V) Sus Hijos Escriben tras su muerte;

 

V.1 A mi Aita

V.2 La cancion de mi Padre

VI) Otros aspectos

 

VI.1 Reunion Familar en su Memoria

VI.2 Exodo

VI.3 Comision del Cuatricentenario de Caracas

VI.4 Inauguracion de la Plaza que lleva su nombre en Algorta

VI.5 Su Pequeño Poema en la Nota Necrologica 4 Febrero 1969

VII) Toda su Obra Publicada convertida en Formato PDF- puede ser leida en dispositivos  e-Book

 

 VII.1 Amézaga Vicente  Autor Irujo Ametzaga Xabier

 VII.2 Articulos de Prensa

 VII.3 Bio Biografica

 VII.4 Biografia en Euskera

 VII.5 Ciclo de Clases

 VII.6 Ciclo de Conferencias

 VII.7 Nostalgia

 VII.8 El Elemento vasco en el Siglo XVIII Venezolano

 VII.9 El Hombre Vasco

 VII.10 Los Hombres de la Compañia Guipuzcoana

 VII.11 Obras Publicadas

 VII.12 Vicente Antonio de Icuza

 VII.13 Poesias

 VII.14 Relacion de Escritos como Autor

 VII.15 Reseñas Biograficas

 VII.16 Semana Vasca Montevideo

 VII.17 Semana Vasca Montevideo Indice de Articulos

 VII.18 Traducciones

.

Dedicatoria y mi homenaje a Mercedes Iribarren Gorostegui - Su esposa y mi ama

 
Sitio en Internet en homenaje a Vicente de Ametzaga Aresti.
http://vicenteamezagaaresti.blogspot.com
Unico sitio en Internet, que lleva su nombre, de referencia completa de su vida y su Obra totalmente publicada en Internet, 
Poesias, Articulos de Prensa, sus Libros, completando asi, y cerrando todo lo que se habia escrito en libros sobre el y su vida
Creacion, Edicion y contacto: Xabier Iñaki Ametzaga Iribarren
e-mail: xabieramezaga@gmail.com
Blog Xabier Amezaga Iribarren: http://xabieramezaga.blogspot.com
Editoriales relacionadas con sus Publicaciones